No exact translation found for التذكير الأول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التذكير الأول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En fait, je vous garanti que si cette proposition pour le budget, votre première, soit dit en passant... que cela se ressentira sur la facture.
    في الحقيقة ، أؤكّد لك أن تضمين الإقتراح في مشروع الميزانيّة ... والذي هو للتذكير أوّل مشاريعك فإن مشروع القانون لن يتعدّى اللجنة
  • Il convient de rappeler que c'est en mai 1996 que la première personne accusée devant le TPIR a été transférée à Arusha.
    وجدير بالتذكير أن أول متهم نقل إلى أروشا في أيار/مايو 1996.
  • Malgré un rappel envoyé le 2 octobre 2003, ils n'ont fait parvenir aucune réponse.
    ثم أُرسل تذكير في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003، غير أن اللجنة لم تتلق أي رد.
  • Trente-deux États Membres ont communiqué des données avant la session que le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents a tenue en 2004.
    وأُرسلت رسالة تذكيرية في كانون الأول/ديسمبر. وقبل دورة عام 2004 للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، كانت 32 دولة عضوا قد قدمت بياناتها.
  • Quand Louis travaillait encore au 36, il travaillait sur une grosse affaire de drogue.
    ،عندما كان (لويس) لا يزال في الـ36 (يقصد مديرية الشرطة القضائية الفرنسية ورقم 36 هو عنوانها) [تذكير من الحلقة الأولى] .كان يعمل في قضية مخدرات كبيرة
  • G.6.1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
    زاي-6-1 يجوز للجنة، في حالة تخلف دولة طرف، رغم رسائل التذكير، عن تقديم تقرير أولي أو دوري، أن تعلن عزمها على النظر في مدى الامتثال للحقوق الواردة في العهد في تلك الدولة الطرف في دورة مقبلة محددة.
  • G.6.1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
    زاي-6-1 يجوز للجنة، في حالة تخلف دولة طرف، رغم رسائل التذكير، عن تقديم تقرير أولي أو دوري، أن تعلن عزمها على النظر في مدى الامتثال للحقوق الواردة في العهد في تلك الدولة الطرف في دورة مقبلة محددة.
  • Étant donné que l'État partie n'a pas répondu à la demande qui lui a été présentée par le Comité en vertu de l'article 109 de son règlement intérieur, de lui soumettre des renseignements et des informations concernant la recevabilité et le fond de la plainte dans les six mois, un rappel lui a été adressé le 12 décembre 2002.
    وبما أن الدولة الطرف لم ترد على طلب اللجنة بموجب المادة 109 من نظامها الداخلي التي تنص على أن تقدم الدولة الطرف معلوماتها وملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية في غضون ستة أشهر، فقد بُعثت إليها رسالة تذكيرية مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.